tag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post8853268484757807217..comments2023-06-05T03:02:42.365-07:00Comments on Eleazar Herrera: La universalización del lenguajeEleazarhttp://www.blogger.com/profile/08948154290815193261noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-38798630420108679462013-04-15T14:03:07.355-07:002013-04-15T14:03:07.355-07:00Siempre te explicas mejor que yo, así da gusto. :B...Siempre te explicas mejor que yo, así da gusto. :BEleazarhttps://www.blogger.com/profile/08948154290815193261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-9000811703098789772013-04-11T04:18:58.742-07:002013-04-11T04:18:58.742-07:00El tema del que hablas es un tanto controvertido. ...El tema del que hablas es un tanto controvertido. Por un lado deseamos aprender inglés, francés, alemán, etc., que el lenguaje se impregne en nuestro día a día para así ser una sociedad más culta, avanzada y menos paleta. Sin embargo, por otro lado ponemos una barrera idiomática y nos rebelamos cuando escuchamos un extranjerismo colado en una frase que pasa desapercibido para el hablante. <br />Yo me considero una persona abierta a los extranjerismos y neologismos, creo que enriquecen nuestro vocabulario, pero considero también que deberíamos emplear palabras españolas en los contextos requeridos. Quizá esa sea la cuestión, no lo sé, aprender a contextualizar el lenguaje. <br />Pero ya se sabe, lo dicho en inglés parece más "cool" :) <br /><br />Un saludo y enhorabuena por tu entrada.<br />María B. La boca del librohttps://www.blogger.com/profile/11599308366913495102noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-37412824835868918942013-04-10T05:10:52.965-07:002013-04-10T05:10:52.965-07:00¡Ay! Fé de erratas: "El que inventa o descubr...¡Ay! Fé de erratas: "El que inventa o descubre el concepto tiene derecho a darle nombre" (sobraba la coma tras "concepto") :(Juanhttps://www.blogger.com/profile/01857208774537450864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-82198939124623354442013-04-10T05:08:49.471-07:002013-04-10T05:08:49.471-07:00Hola Sparda
Pues, vaya, no voy a poder tomarme...Hola Sparda<br /><br /> Pues, vaya, no voy a poder tomarme represalias, porque me gusta mucho el artículo :). Mi opinión es muy fácil de resumir: no acepto extranjerismos siempre que haya otra palabra en castellano capaz de expresar lo mismo. Porque hay dos tipos de extranjerismos: los necesarios y los superfluos. Los necesarios surgen cuando se refieren a algo que se ha inventado en el extranjero. Dado el subdesarrollo de la física en España y resto de países hispanohablantes, no hay más opciones que aceptar vocablos como espín (spin), espinor (spinor), quark, leptón, radar, pulsar o parsec. El que inventa o descubre el concepto, tiene derecho a darle nombre. Pero eso de decir "handicap" cuando podríamos decir "dificultad" o un vocablo equivalente, "beicon" en vez de panceta, o -y seré polémico- utilizar "ignorar" en la acepción de "desoír" o "no hacer caso", a eso no le veo sentido. Esto no es enriquecer la lengua, como sí lo es aceptar extranjerismos que denotan cosas que en castellano no tienen palabra que los describa.<br /><br /> Lo que sí es cierto es que hay muchas palabras que, en su momento fueron extranjerismos, y que hoy son, incluso, cultas, pero ese es otro problema. Sustituir unas palabras por otras del idioma culturalmente dominante es una forma de colonización cultural. De esto hablaría largo y tendido; por algo tengo como icono una estrella verde, pero no te voy a aburrir más.<br /><br /> Esa referencia a la Guerra Civil... Vas a sufrir represalias, aunque no de mi parte :D. Cuando veo a Javier Negrete, en su tetralogía ambientada en Tramórea, escribir detalles como ese de tirar los platos tras trinchar un cochinillo, o que sus batallas sean enfrentamientos entre falanges al estilo macedonio, en vez de irse a la ambientación típica de los siglos XIII-XVI en Francia o Inglaterra... pues también sonrío. Por eso en "La Innominada", mis personajes comen bizcocho (pan recocido para que dure más, no el dulce), queso, nueces, almendras... beben vino en las tabernas (y no cerveza, a pesar de lo que a mí me gusta), se tratan de vuestra merced y todo eso... pues te reirías si la leyeras, lo que pasa es que como hasta el 2020 o así no la acabaré...<br /><br /> Lo dicho, buena entrada.<br /><br /> Un saludo.<br /><br /> Juan.Juanhttps://www.blogger.com/profile/01857208774537450864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-89490287691438117122013-04-10T01:34:07.580-07:002013-04-10T01:34:07.580-07:00La verdad es que es un tema interesante.
Mi opin...La verdad es que es un tema interesante. <br /><br />Mi opinión es más o menos la tuya, no sé muy bien qué pensar acerca del tema. Por un lado, creo que es inevitable que el lenguaje evolucione, si no seguiríamos todos hablando como Quevedo, y una manera de evolucionar es la de copiar términos de otras lenguas. Muchos de los términos que hoy consideramos españoles "de pleno derecho" seguro que en sus orígenes no lo eran. Pero por otro lado, creo que lo que ocurre ahora es exagerado: parece que si no llamas a todo por su nombre en inglés, eres una antigua. "¡oh! ha dicho fiesta en vez de party. ¡A la hoguera!".<br />Por cierto, el colmo de los colmos ya son esas palabras que existen en español, pero en lugar de usarlas tal cual, castellanizamos la versión inglesa. No sé si me explico, así que mejor pongo un ejemplo: en vez de "iniciar", un verbo perfectamente normal, en informática, para que parezca todo más de "nuevas tecnologías" utilizan "inicializar", del inglés "initialize".<br /><br />Por cierto, para la palabra "Spoiler" no se me ocurre ninguna palabra en español, pero para el verbo "spoilear", que también usamos a veces, podríamos decir "destripar" (en el sentido metafórico de la palabra, claro xD)<br /><br />Saludos!Inéshttps://www.blogger.com/profile/12965818442666019123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-61102899688985032662013-04-09T10:42:51.727-07:002013-04-09T10:42:51.727-07:00Este tema siempre me hace pensar, porque durante u...Este tema siempre me hace pensar, porque durante un tiempo todo lo que escribía tenía tintes americanos, probablemente por influencia del cine. Ahora, sin embargo, intento que no sea siempre así: Hollywood ya hace su trabajo, nosotros podemos intentar algo distinto ;)<br /><br />Por eso ahora, cuando escribo, evito los anglicismos a toda costa. Como tú dices, hablando es otra cosa...<br /><br />Por otro lado, creo que no sólo es la existencia de una cultura "depredadora", como tú dices, la que provoca que palabras extranjeras se cuelen en el diccionario español. El inglés es una lengua sumamente dinámica, en la que continuamente se están creando palabras nuevas, porque la propia naturaleza de la lengua lo permite. El español, a pesar de ser una lengua muy rica, creo que es menos flexible. Las traducciones correctas llegan tarde, mucho después de que la novedad y la palabra que la define se hayan instalado en el lenguaje ordinario. A eso no ayuda la RAE tampoco, que con sus traducciones macarrónicas y sus adaptaciones de las palabras inglesas al español, se lucen...<br /><br />En fin, voy a dejar de divagar, interesante entrada, me has hecho pensar! ^^'irakolvenikhttps://www.blogger.com/profile/09468797095930562337noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5778645442070946738.post-73589975784324774872013-04-09T10:23:42.227-07:002013-04-09T10:23:42.227-07:00Hum... Para la palabra spoiler se me ocurre "...Hum... Para la palabra <i>spoiler</i> se me ocurre "adelanto", es decir, que cuentas algo que vas a leer, pero que no lo has leído, sino que te lo han adelantado. Claro, suena como más forzado, pero no se me ocurre otra. xD<br />En cuanto al reto, me parece bastante bueno... Siempre he pensado que vale, podemos usar palabras inglesas cuando no tenemos una palabra en castellano para definirlo... ¿Pero decir algo de toda la vida en inglés como, por ejemplo, "magdalena" (cuya moda de decirlo en inglés no sé aún a cuento de qué es)?<br />Es un buen reto, la verdad, me gusta porque sé que para algunas personas les resutaría difícil. xD<br /><br />¡Un abrazo y genial post! ^^Anonymousnoreply@blogger.com